DOSSIÊ LINGUAGENS E TRADUÇÃO
Em seu terceiro volume
virtual, a revista A Palavrada reúne uma coletânea de cinco artigos e uma
resenha, os quais tratam, de modo geral, de práticas de linguagem em diálogo
com a tradução. Parte dos artigos traz para o centro das análises narrativas
míticas de povos indígenas da Amazônia, sociedades cuja tradicional forma de
transmissão de conhecimentos tem por base a oralidade; Em outro grupo de
artigos o foco é posto em práticas de linguagem típicas das sociedades letradas
por meio de análises de gênero utilizado no espaço virtual – o fanfiction-
e do empregado no espaço acadêmico - o abstract - ambos
gêneros típicos da escrita. Nessa produção também são contemplados os diálogos
entre código verbal e imagem por meio de pesquisa desenvolvida no projeto Memórias
do Cinema no Marajó. A resenha crítica deste volume contempla uma reflexão
aprofundada das teorias e modelos que tratam das competências subliminares ao
fazer do tradutor.
SUMÁRIO
Ciléia Alves Menezes
José Sena Filho
Laila Suellen Santana
Chaves
José Guilherme dos Santos Fernandes
Maria Georgina dos Santos Pinho e Silva
Mila Jéssica Costa
Jailma do S. Uchôa Bulhões Campos
RESENHA
Silvia Helena Benchimol Barros